Attard Parish Archives: Liber Mortuorum (1813-1814)

Heritage - Places - Travel - Guides - Contact

Church of the Assumption (Attard, Malta)

Complete Diplomatic Transcriptions and Parallel English Translations: Folios 116 to 121

The historical registers below detail the tragic footprint of the 1813 Bubonic Plague in Attard, documenting the progression from baseline mortality, through the state-mandated quarantine protocols, to the devastating post-epidemic spike in child mortality during early 1814.

Folio 116 — February to May 1813

Index: Maria Calleja Date: 26 Februarii 1813
Maria uxor Josephi Calleja, filia quondam Michaelis Fenech sexaginta tres annos nata, celeri morbo abrepta, nullis Sacramentis munita, expiravit: cujus cadaver die sequenti ad S. Parochiam delatum, praemissis exequiis humatum fuit.
English Translation Maria, wife of Joseph Calleja, daughter of the late Michael Fenech, sixty-three years old, snatched away by a sudden illness, fortified by none of the Sacraments, expired. Her body was brought to the Holy Parish Church the following day and was buried after the funeral rites were performed.
Index: Infantes gemini Date: 4 Aprilis 1813
Infantes nati ex Josepho Quattromani, et Rosa jugalibus, quorum unam ob imminens mortis discrimen obstetrix rite baptizavit, alteram in Ecclesia Parochus baptizavit, obierunt, quarum cadavera in sepulcro parvulorum humata sunt.
English Translation Twin infants born to the married couple Joseph Quattromani and Rosa, one of whom the midwife rightly baptized due to the imminent danger of death, and the other the Parish Priest baptized in the Church, passed away; their bodies were buried in the children's sepulcher.
Index: Prudentia Buhagiar Date: 19 Aprilis 1813
Prudentia relicta Joanny Maria Buhagiar, filia quondam Josephi... octoginta quinque annos nata, confecta senectute, placido somno requievit; cujus cadaver postridie conditum fuit in hac sancta Parochia.
English Translation Prudentia, widow of Jeanny Maria Buhagiar, daughter of the late Joseph... eighty-five years old, worn out by old age, came to rest in a peaceful sleep; her body was buried on the following day in this holy Parish Church.
Index: Antonia Debono Date: 7 Maii 1813
Infans Antonia Debono nata ex Joanne et Maria jugalibus, trium mensium obiit diem supremum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation The infant Antonia Debono, born to the married couple John and Maria, passed away at three months of age; her body was buried in the children's sepulcher.
Index: Maria Bellia Date: 19 Maii 1813
Maria uxor Fortunati Bellia, filia Pauli... viginti septem annos nata, munita omnibus sacramentis, obitu pio quievit: cujus cadaver sequenti die praemissis exequiis in S. Parochia humatum est.
English Translation Maria, wife of Fortunato Bellia, daughter of Paul... twenty-seven years old, fortified by all the sacraments, came to rest by a pious death; her body was buried on the following day in the Holy Parish Church after the funeral rites were performed.
Index: Vincentius Borg Date: 22 Maii 1813
Vincentius Borg filius q[uonda]m Felicis, et Paulae de civitate Valettae, morbo contagioso infectus, ut fertur: octo annos circiter agens obiit: cujus cadaver in coemeterio S. Mariae sub titulo Providentia nocte humatum est.
English Translation Vincenzo Borg, son of the late Felix and Paula from the city of Valletta, having been infected by a contagious disease, as it is reported, died at about eight years of age; his body was buried during the night in the cemetery of Santa Maria under the title of Divine Providence.

Folio 117 — June to August 1813

Index: Publius Date: 23 Junii 1813
Publius infans octo dierum natus ex Laurentio Cristi et Gratia Gatt jugalibus, evolavit ad superos; cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation The infant Publius, born eight days prior to the married couple Lawrence Cristi and Grazia Gatt, flew up to the heavens; his body was buried in the children's sepulcher.
Index: Joannes Date: 27 Junii 1813
Joannes infans viginti mensium natus ex Josepho Bezina, et Gratia jugalibus e vita decessit; cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation The infant John, born twenty months prior to the married couple Joseph Bezzina and Grazia, departed from this life; his body was buried in the children's sepulcher.
Index: Angela Baldacchino Date: 29 Junii 1813
Angela Baldacchino nata ex Georgio, et Anna jugalibus, triginta circiter mensium, obiit diem supremum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum [est].
English Translation Angela Baldacchino, born to the married couple George and Anna, aged approximately thirty months, met her final day; her body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Laurentius Fenech Date: 4 Julii 1813
Laurentius Fenech vir Honestus Xaveria filius q[uonda]m Joannis annos 45 circiter natus, peste lues vaccatù correptus; Sanctissimo Viatico roboratus, extremum diem clausit: cujus cadaver in ejus domo [remansit]... et postea in coemeterio S. Mariae sub invocatione Providentiae condito fuit.
English Translation Francesco Fenech, an honorable man, son of Francesca Xaveria and the late John, born approximately 45 years ago, having been seized by the plague epidemic; strengthened by the Most Holy Viaticum, he closed his final day. His body [remained] in his house... and afterwards was buried in the cemetery of Santa Maria under the invocation of Divine Providence.
Index: Maria Baldacchino Date: 6 Julii 1813
Maria Baldacchino nata ex Salvo et Anna... trium circiter mensium ad superos adscendit, cujus cadaver in sepulcro primogenitorum vel parvulorum [humatum est].
English Translation Maria Baldacchino, born to Salvu and Anna... aged approximately three months, ascended to the heavens; her body was buried in the children's sepulcher.
Index: Josephus Date: 30 Julii 1813
Josephus infans natus ex Antonio, et q[uonda]m Thaddia... mensium [X] diem supremum obiit ad Dominum: cujus cadaver in hac S. Parochia et in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation The infant Joseph, born to Antony and the late Thaddia... aged [X] months, met his final day returning to the Lord; his body was laid to rest within this Holy Parish Church inside the children's sepulcher.
Index: Nicolaus Date: 1 Augusti 1813
Nicolaus Gatt... natus ex Josepho et Margarita jugalibus, viginti duorum dierum obiit supremum diem: cujus cadaver in hac S. Parochia, et in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Nicholas Gatt... born to the married couple Joseph and Margarita, passed away at twenty-two days old; his body was laid to rest within this Holy Parish Church inside the children's sepulcher.
Index: Margarita Gatt Date: 6 Augusti 1813
Margarita uxor Josephi Gatt, filia vero Josephi... annos 39 nata, Sanctissimo Viatico munita, sacra olei unctione roborata, migravit ad Dominum; cujus cadaver praemissis exequiis, in hac S. Parochia conditum est.
English Translation Margarita, wife of Joseph Gatt, daughter of Joseph... thirty-nine years old, fortified by the Most Holy Viaticum and strengthened by the anointing of holy oils, migrated to the Lord; her body was laid to rest within this Holy Parish Church after the funeral rites were performed.
Index: Carmelus Date: 8 Augusti 1813
Carmelus natus ex Philippo Nerio Mifsud, et Xaveria Formosa jugalibus, duorum et viginti circiter dierum, migravit in coelum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Carmelo, born to the married couple Filippo Neri Mifsud and Xaveria Formosa, aged approximately twenty-two days, migrated into heaven; his body was laid to rest within the children's sepulcher.

Folio 118 — August to November 1813 (Post-Peak Interments)

Index: Bartholomaeus Date: 12 Augusti 1813
Bartholomaeus infans natus ex Angelo Pace, et Catharina Sajd jugalibus, quatuordecim mensium migravit in coelum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation The infant Bartholomew, born fourteen months prior to the married couple Angelo Pace and Catharina Sajd, migrated into heaven; his body was buried in the children's sepulcher.
Index: Antonius Zammit Date: 14 Augusti 1813
Antonius Zammit natus ex Francisco, et Xaveria decessit e vita, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Antony Zammit, child of Francesco and Xaveria, departed from this life; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Salvator Date: 26 Augusti 1813
Salvator natus ex Bartholomaeo Calleja, et Gratia jugalibus tres annos agens, placido somno requievit, cujus [cadaver] in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation Salvatore, born to the married couple Bartholomew Calleja and Grazia, being three years of age, came to rest in a peaceful sleep; his body was buried in the children's sepulcher.
Index: Petrus Date: 31 Augusti 1813
Petrus natus ex Ignatio Quattromani et Anna jugalibus fato cessit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Peter, born to the married couple Ignatius Quattromani and Anna, succumbed to his fate; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Joseph Date: 4 Novembris 1813
Joseph natus ex Simone Pace, et Maria conjugibus undecim mensium in aeterna pace quievit: eius cadaver postera die in sepulcro parvulorum positum est.
English Translation Joseph, born to the married couple Simone Pace and Maria, at eleven months of age came to rest in eternal peace; his body was placed in the children's sepulcher on the following day.
Index: Paulus Agius Date: 14 Decembris 1813
Paulus Agius natus ex Mauritio, et Peregrina conjugibus, [...] annos circiter agens, ad sidera migravit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Paul Agius, born to the married couple Maurizio and Peregrina, being approximately [...] years of age, migrated to the stars; his body was laid to rest in the children's sepulcher.

Folio 119 — January to April 1814 (Recovery & Structural Shifts)

Index: Joanna Date: 4 Januarii 1814
Joanna nata ex Josepho Zammit, et Gratia conjugibus duos menses nata obdormivit in Domino, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Joanna, daughter of the married couple Joseph Zammit and Grazia, passed away in the Lord at two months of age; her body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Archangelus Date: 7 Januarii 1814
Archangelus natus ex Mauritio Sacco, et Maria Schembri conjugibus duodecim diebus in pace requievit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Arcangelo, born to the married couple Maurizio Sacco and Maria Schembri, came to rest in peace at twelve days old; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Michael Date: 3 Februarii 1814
Michael infans natus ex Josepho Pace, et Anna jugalibus ad superos volavit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation The infant Michael, born to the married couple Joseph Pace and Anna, flew up to the heavens; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Carmelus Date: 24 Februarii 1814
Carmelus natus ex Michaele Sacco et Anna Attard conjugibus duos menses natus e vita migravit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Carmelo, born to the married couple Michele Sacco and Anna Attard, departed from this life at two months of age; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Josephus Date: 28 Februarii 1814
Joseph natus ex Salvo Baldacchino et Anna Bellia conjugibus unius diei decessit e vita cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Joseph, born to the married couple Salvu Baldacchino and Anna Bellia, departed from this life at one day old; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Ignatius Date: 22 Martii 1814
Ignatius natus ex Ignatio Pace, et Sapientia Sant conjugibus unum annum et sex menses circiter agens, obdormivit in osculo Domini: cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Ignazio, born to the married couple Ignazio Pace and Sapienza Sant, being approximately one year and six months of age, fell asleep in the kiss of the Lord; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Joanna Borg Date: 9 Aprilis 1814
Joanna Borg uxor Joannis, filia q[uonda]m Ferdinandi 56 annorum nata, apoplexia morbo plurié creptá, extremae unctionis Sacramento munita, fato cessit; cujus cadaver [...] conditum est in coemeterio sub invocatione S. Mariae sub titulo Providentia. ✟ Isolation Burial
English Translation Joanna Borg, wife of John, daughter of the late Ferdinand, 56 years old, taken by a recurring stroke, fortified by the Sacrament of Extreme Unction, succumbed to her fate; her body was buried in the cemetery under the invocation of Santa Maria under the title of Divine Providence.
Index: Bartholomaeus Magro Date: 15 Aprilis 1814
M[as]tro Bartholomaeus Magro conjux Philippae, filius q[uonda]m Josephi, et Mariae, amplius annos 45 circiter natus, omnibus Sacramentis rite susceptis, in domo sua habitationis Civitatis Valettae spiritum Deo reddidit, cujus cadaver sequenti die ad hanc Sanctam Parochiam delatum, praemissis exequiis [...] humatus est in Monumento sui Patronati familiae Bona... ✓ Church Crypt Return
English Translation Master Bartholomew Magro, husband of Philippa, son of the late Joseph and Maria, born approximately over 45 years ago, having rightly received all the Sacraments, rendered his spirit to God in his residential home in the city of Valletta. His body was brought to this Holy Parish Church on the following day and, after the funeral rites were performed, was buried inside the private family patronage monument of the Bona family.

Folio 120 — April to July 1814 (Post-Plague Baseline)

Index: Infans (Natus ex Josepho Azzopardi) Date: 16 Aprilis 1814
Natus est infans ex Josepho Azzopardi, et Joanna conjugibus, qui ob imminens mortis discrimen obstetrix domi baptizavit, et illico mortuus est, cujus cadaver sequenti die in S. Parochia terra mixta humatum est.
English Translation An infant was born to the married couple Joseph Azzopardi and Joanna, whom the midwife baptized at home due to imminent danger of death, and who died immediately; his body was buried the following day in the consecrated ground of this Holy Parish Church.
Index: Josephus Date: 24 Aprilis 1814
Joseph natus ex Salvatore Sacco, et Rosa conjugibus quatuordecim mensium e vita migravit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation Joseph, born to the married couple Salvatore Sacco and Rosa, departed from this life at fourteen months of age; his body was buried in the children's sepulcher.
Index: Rosa Date: 5 Maii 1814
Rosa nata ex Francisco Agius, et Maria jugalibus 16 mensium migravit ad Dominum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Rosa, born to the married couple Francesco Agius and Maria, migrated to the Lord at 16 months of age; her body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Xaverius Date: 10 Junii 1814
Xaverius natus ex Paulo Borg et Gratia jugalibus 4 annorum obiit cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Xaverius, born to the married couple Paul Borg and Grazia, passed away at 4 years of age; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Maria Zammit Date: 17 Junii 1814
Maria Zammit filia Pasqualis et Rosa conjugum ad incurabilis epilepseos morbo laborans 11 annos nata inopinata morte vita functas fuit, cujus cadaver humatum est.
English Translation Maria Zammit, daughter of the married couple Pasquale and Rosa, suffering from an incurable epileptic disease, met an unexpected death at 11 years of age; her body was buried [traditionally].
Index: Infantes gemini Fortunatus & Joannes Date: 20 Junii 1814
Infans geminus Fortunatus natus ex Vincentio Balzan et Catharina Gatt duorum dierum vero supremum obiit, cujus cadaver conditum est.
English Translation The twin infant Fortunatus, born to Vincenzo Balzan and Catharina Gatt, met his final day at two days old; his body was laid to rest.
Index: Infans Paulus Date: 30 Junii 1814
Infans Paulus natus ex Josepho Xiberras et Rosa conjugibus decem dierum temporalem cum aeterna commutavit vitam, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation The infant Paul, born to the married couple Joseph Xiberras and Rosa, exchanged his temporal life for eternal life at ten days old; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Infans Joannes Date: 13 Julii 1814
Infans Joannes natus ex Angelo Mercieca, et Paula conjugibus triginta dierum obiit cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation The infant John, born to the married couple Angelo Mercieca and Paula, passed away at thirty days old; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Maria Mifsud Date: 27 Julii 1814
Maria vidua Antonii Mifsud, filia quondam Josephi Schembri annos 63 nata, apoplexia morbo repente correpta extremae unctionis Sacramenti roborata, migravit e vita: cujus cadaver sequenti die ad hanc S. Parochiam delatum praemissis exequiis a Ritu Rom: ordinati[s] humatum est.
English Translation Maria, widow of Antony Mifsud, daughter of the late Joseph Schembri, 63 years old, suddenly seized by a stroke and strengthened by the Sacrament of Extreme Unction, departed from this life. Her body was brought to this Holy Parish Church the following day and was buried after the funeral rites prescribed by the Roman Rite were performed.

Folio 121 — November 1814 to February 1815 (Baseline Normalcy)

Index: Francesca Xaveria Vella Date: 1 Novembris 1814
Francesca Xaveria vidua Joanny Vella, filia quondam Caroli Calleja annorum 60 circiter, omnibus Sacramentis munita, obdormivit in Domino, cujus cadaver sequenti die ad Ecclesiam delatum, praemissis exequiis, humatum est.
English Translation Francesca Xaveria, widow of Giovanni Vella, daughter of the late Carlo Calleja, approximately 60 years old, fortified by all the Sacraments, fell asleep in the Lord. Her body was brought to the church the following day and buried after the funeral rites were performed.
Index: Carolus Date: 29 Novembris 1814
Carolus natus ex Josepho Chetcuti, et Maria conjugibus tres annos agens obiit in osculo Domini: cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Carlo, born to the married couple Joseph Chetcuti and Maria, being three years of age, passed away in the kiss of the Lord; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Michael Date: 3 Januarii 1815
Michaelis natus ex Josepho Fanci, et Agatha conjugibus tres circiter annos agens obiit supremum diem, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Michael, born to the married couple Joseph Fanci and Agatha, being approximately three years of age, met his final day; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Maria Date: 5 Januarii 1815
Maria nata ex Joë Debono et Rosa conjugibus viginti mensium obiit: cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation Maria, born to the married couple Joseph Debono and Rosa, passed away at twenty months of age; her body was buried in the children's sepulcher.
Index: Marianna Date: 17 Januarii 1815
Marianna nata ex Paulo Mifsud, et Carmela Abela novem dierum migravit ad Dominum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Marianna, born to Paul Mifsud and Carmela Abela, migrated to the Lord at nine days old; her body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Augustinus Date: 30 Januarii 1815
Augustinus Azzopardi natus ex Salvo et Philippa Lambia m. dierum decessit e vita, cujus cadaver in sepulcro parvulorum humatum est.
English Translation Augustine Azzopardi, born to Salvu and Philippa Lambia, departed from this life at [X] days old; his body was buried in the children's sepulcher.
Index: Maria Date: 30 Januarii 1815
Maria nata ex Josepho Calleja et Theresia Borg jug: octo circiter dierum e vita decessit, cujus cadaver in sepulcro parvulorum condit[um est].
English Translation Maria, born to the married couple Joseph Calleja and Theresia Borg, departed from this life at approximately eight days old; her body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Salvator Date: 5 Februarii 1815
Salvator natus ex Joë Debono, et Rosa jugalibus sex circiter annorum decessit e vita cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Salvatore, born to the married couple Joseph Debono and Rosa, departed from this life at approximately six years of age; his body was laid to rest in the children's sepulcher.
Index: Theresia Date: 9 Februarii 1815
Theresia nata ex Joë Debono, et Maria conjugibus viginti menses e vita migravit ad Dominum, cujus cadaver in sepulcro parvulorum conditum est.
English Translation Theresia, born to the married couple Joseph Debono and Maria, migrated from this life to the Lord at twenty months of age; her body was laid to rest in the children's sepulcher.