Church of the Assumption (Attard, Malta)
Parish Mortality Ledger: Transcriptions and Parallel English Translations
The chronological ledger below captures the profound transition of the community from baseline seasonal mortality in 1836 into the catastrophic arrival of the 1837 Asiatic Cholera Pandemic, concluding with the eventual stabilization of the parish by early 1838.
Folio Page A — September to November 1836
Index: Maria Schembri
Date: 23 Septembris 1836
Infans Maria filia Petri Schembri, et Elisabethae Zammit conjugum dierum octo aetatis suae agens ad caelos evolavit cujus corpus in Ven. Par. Eccl. delatum ibique humatum fuit.
English Translation
The infant Maria, daughter of the married couple Peter Schembri and Elisabeth Zammit, being eight days of age, flew to the heavens; her body was brought to the Venerable Parish Church and was buried there.
Index: Annunciata Debagior
Date: 26 Septembris 1836
Infans Annunciata filia Michaelis Angeli Debagior, et Mariae conjugum aetatis annorum duorum et mensium trium agens ad caelos evolavit, cujus cadaver in V. Par. Eccl. humatum fuit.
English Translation
The infant Annunciata, daughter of the married couple Michelangelo Buhagiar and Maria, at the age of two years and three months, flew to the heavens; her body was buried in the Venerable Parish Church.
Index: Paulus Abela (Submersus)
Date: 10 Octobris 1836
Paulus Abela filius Sancti de casali Casal-Bebbug aetatis annorum septem et mensium quatuor agens in puteo cujusdam aquis submersus, ibique jam mortuus repertus ex electione Parochiae et de inde Magistratus Civilis in Ven. Par. Ecclesia humatus fuit. Accident
English Translation
Paul Abela, son of Santo from the village of Ħal-Balzan, seven years and four months of age, was submerged in the waters of a certain well, and was found there already dead. By selection of the Parish and by order of the Civil Magistrate, he was buried in the Venerable Parish Church.
Index: Michael Busuttil
Date: 10 Octobris 1836
Infans Michael filius Juliani et Rosae conjugum Busuttil annorum unius et mensium sex natus ad caelos evolavit et in Ven. Par. Eccl. ipsius cadaver humatum fuit.
English Translation
The infant Michael, born to the married couple Giuliano Busuttil and Rosa, aged one year and six months, flew to the heavens, and his body was buried in the Venerable Parish Church.
Index: Consolata Schembri
Date: 14 Octobris 1836
Infans Consolata filia Joannis Baptistae & Rosariae conjugum Schembri mensium octo circiter aetatis agens ad caelos evolavit cujus cadaver in Ven. Parish Eccl. delatum, humatumque fuit.
English Translation
The infant Consolata, daughter of the married couple Giovanni Battista Schembri and Rosaria, being approximately eight months of age, flew to the heavens; her body was brought to the Venerable Parish Church and was buried.
Index: Joannes Baptista Casar
Date: 7 Novembris 1836
Infans Joannis Baptista filius Michaelis Casar, et Mariae Rosae conjugum unius diei aetate agens ad superos evocatus fuit, cujus corpus in Ven. Par. Eccl. delatum fuit, ibique servatis iis quae in Rituali Romano praescribuntur in humatione parvulorum, in sepulcro parvulorum reconditum fuit.
English Translation
The infant Giovanni Battista, son of the married couple Michael Cassar and Maria Rosa, at one day of age was called to the heavens; his body was brought to the Venerable Parish Church, and there, observing those things prescribed in the Roman Ritual for the burial of children, was laid to rest in the children's sepulcher.
Folio Page B — January to March 1837
Index: R.D. Salvator Said (Sacerdos)
Date: 2 Januarii 1837
R. D. Sacerdos Salvator Said, annis hinc aetatis suae, Sacramentis Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis roboratus in Com. S. M. E. animam Deo reddidit, sepultusque est in hac Parochiali Ecclesia in sepulcro Presbyterorum. Clergy
English Translation
The Reverend Lord Priest Salvatore Said, advanced in years of age, strengthened by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church, and was buried in this Parish Church in the sepulcher of Priests.
Index: Paulus Arropard
Date: 8 Januarii 1837
Infans Paulus filius Saverii Arropard et Vincentiae conjugum dierum sex evolavit in caelum, sepultusque est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Paul, son of the married couple Saverio Attard and Vincentia, at six days old flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Benedicta Mamo (Apoplexia)
Date: 22 Januarii 1837
Benedicta vidua Gaetani Mamo aetatis annorum 63 circiter apoplexiae morbo correpta sensibusque destituta unico Extremae Unctionis Sacramento roborata in Communione S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit cujus corpus sepultum est in hac Parochiali Ecclesia. Medical
English Translation
Benedicta, widow of Gaetano Mamo, approximately 63 years of age, seized by the disease of apoplexy and deprived of her senses, strengthened by the sole Sacrament of Extreme Unction, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in this Parish Church.
Index: Maria Calleja
Date: 24 Januarii 1837
Maria vidua Michaelis Calleja aetatis 87 annorum circiter Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis Sacramentis roborata animam Deo reddidit, cujus cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
Maria, widow of Michael Calleja, approximately 87 years of age, strengthened by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned her soul to God; her body was buried in this Parish Church.
Index: Veneranda Camilleri
Date: 24 Februarii 1837
Infans Veneranda filia Joannis Camilleri et Mariae conjugum dierum 8 evolavit in caelum, sepultusque est in hac Eccl. Parochiali.
English Translation
The infant Veneranda, daughter of the married couple Jean Camilleri and Maria, at 8 days old flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Andreas Camilleri
Date: 27 Februarii 1837
Infans Andreas filius Joannis Camilleri et Mariae conjugum dierum 13 evolavit in caelum, cujus cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Andreas, son of the married couple Jean Camilleri and Maria, at 13 days old flew into heaven; his body was buried in this Parish Church.
Index: Salvator Borg
Date: 8 Martii 1837
Salvator Borg viduus Paulae aetatis annorum 80 circiter Extremae Unctionis Sacramento munitus in Communione S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, sepultusque est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
Salvatore Borg, widower of Paula, approximately 80 years of age, fortified by the Sacrament of Extreme Unction, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church, and was buried in this Parish Church.
Folio Page C — April to July 1837 (The Arrival of Cholera)
Index: Joanna Calleja
Date: 7 Aprilis 1837
Joanna uxor Josephi Calleja annorum 56 circiter omnibus Sacramentis roborata animam Deo reddidit in Communione S. Matris Ecclesiae cujus cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
Joanna, wife of Joseph Calleja, approximately 56 years of age, strengthened by all the Sacraments, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in this Parish Church.
Index: Justina Attard
Date: 7 Aprilis 1837
Justina Attard filia Josephi aetatis annorum 16 sacro luebato munita aliisque Sacramentis in Communione S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus corpus sepultum est in hac S. Parochiali Ecclesia.
English Translation
Justina Attard, daughter of Joseph, 16 years of age, fortified by the holy water oils and other Sacraments, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in this Holy Parish Church.
Index: Josephus Said
Date: 22 Aprilis 1837
Infans Josephus filius Mauritii Said aetatis mensium 14 evolavit in caelum, sepultusque est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Joseph, son of Maurizio Said, 14 months of age, flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Benedicta Bonello
Date: 4 Junii 1837
Benedicta Bonello f[ilia]... aetatis annorum 13 e Casali Balzan translata fuit ad hanc Parochiam Ecclesiam pro humulatione sui collato fuerit prius a proprio Paroco Sacramenti ipsius cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
Benedicta Bonello, daughter of... 13 years of age, was transferred from the village of Balzan to this Parish Church for her burial, her own parish priest having first administered the Sacraments; her body was buried in this Parish Church.
Index: Elena Buhagiar
Date: Primo Julii 1837
Infans Elena filia Michaelis Angeli Buhagiar et Mariae conjugum aetatis mensium octo evolavit ad caelum cujus cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Elena, daughter of the married couple Michelangelo Buhagiar and Maria, eight months of age, flew to heaven; her body was buried in this Parish Church.
Index: Joseph Schembri (Morbo Cholera)
Date: 6 Julii 1837
Joseph Schembri q[uonda]m Petri aetatis annorum 48 Sacramentis Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis munitus morbo cholera e vivis sublatus est, cujus corpus sepultus est in coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Joseph Schembri, son of the late Peter, 48 years of age, fortified by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, was snatched from the living by the cholera disease; his body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Tharesia Agius (In Hospitali Cholerae)
Date: 9 Julii 1837
Tharesia Agius aetatis annorum 69 in Hospitali cholerae et in communione S. M. E. animam Deo reddidit cujus cadaver sepultus fuit in coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Theresa Agius, 69 years of age, returned her soul to God inside the Cholera Hospital and in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Folio Page D — July 1837 (Epidemic Interments)
Index: Cajetanus Borg
Date: 15 Julii 1837
Infans Cajetanus Borg filius Pauli et Annae Mamo conjugibus aetatis mensium octo circiter evolavit in caelum, cujus corpus sepultus est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Gaetano Borg, son of the married couple Paul Borg and Anna Mamo, approximately eight months of age, flew into heaven; his body was buried in this Parish Church.
Index: Calcedonius Calleja
Date: 18 Julii 1837
Infans Calcedonius filius Francisci Calleja et Catharinae conjugum evolavit in caelum cujus cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Calcedonius, son of the married couple Francesco Calleja and Catharina, flew into heaven; his body was buried in this Parish Church.
Index: Rosaria Debono (Morbo Cholerae)
Date: 19 Julii 1837
Rosaria uxor Vincentii Debono aetatis annorum 52 circiter Sacramentis Poenitentiae, Eucharistiae, et Extremae Unctionis munita, morboque cholerae afflicta in Comm. S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus cadaver sepultus est in coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Rosaria, wife of Vincenzo Debono, approximately 52 years of age, fortified by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, and afflicted by the cholera disease, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Joanna Pisano
Date: 21 Julii 1837
Infans Joanna f. Xaverii Pisano et Vincentiae conjugum aetatis mensium 4 evolavit in caelum, cujus corpus sepultus est in S. Parochiali Ecclesia.
English Translation
The infant Joanna, daughter of the married couple Saverio Pisano and Vincentia, 4 months of age, flew into heaven, and her body was buried in the Holy Parish Church.
Index: Maria Cauchi (Morbo Cholerae)
Date: 23 Julii 1837
Maria vidua Michaelis Cauchi aetatis annorum 90 circiter Sacramentis roborata morbo cholerae abrepta in Com. S. Matris Eccl. animam Deo reddidit, cujus cadaver sepultus est in coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Maria, widow of Michael Cauchi, approximately 90 years of age, strengthened by the Sacraments and carried away by the cholera disease, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Ignatius Portelli
Date: 25 Julii 1837
Ignatius Portelli q[uonda]m Joannis aetatis annorum 75 circiter Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis Sacramentis munitus in Communione S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus cadaver sepultum est in hac Parochiali Ecclesia.
English Translation
Ignatius Portelli, son of the late Giovanni, approximately 75 years of age, fortified by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church, and his body was buried in this Parish Church.
Index: Anna Micallef (In Hospitali Cholerae)
Date: 27 Julii 1837
Anna Micallef aetatis annorum 53 in Hospitali cholerae infirma in Comm. S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit cujus cadaver sepultum est in coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Anna Micallef, 53 years of age, infirm inside the Cholera Hospital, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Folio Page E — August 1837 (The Cholera Outbreak Peak)
Index: Angelus Frendo (Morbo Cholerae Abreptus)
Date: Primo Augusti 1837
Angelus Frendo q[uonda]m Petri aetatis annorum 50 circiter Sacramentis Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis refectus morbo cholerae abreptus in comm. S. Matris Eccl. animam Deo reddidit cujus cadaver humatum fuit in Cemetery Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Angelo Frendo, son of the late Peter, approximately 50 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, and snatched away by the cholera disease, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church; his body was buried in the cemetery of the village of Lija.
Index: Maria Muscat (Ex Civitate Valetta)
Date: Primo Augusti 1837
Translatus fuit a Civitate Valetta ad hanc Parochialem Ecclesiam corpus Mariae viduae Saverii Muscat, quae aetatis annorum 85 agens animam Deo reddidit in comm. S. Matris Eccl. et expletis exequiis, humatum fuit in Sepulcro Familiae posito in Cappella Almi Rosarii. Valetta
English Translation
The body of Maria, widow of Saverio Muscat, was transferred from the city of Valletta to this Parish Church, who at 85 years of age returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; and when the funeral rites were completed, she was buried in the family sepulcher located in the Chapel of the Bountiful Rosary.
Index: Caterina Zammit
Date: 4 Augusti 1837
Domina Caterina uxor Dni Gaetani Zammit aetatis annorum 40 Sacramentis Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis refecta animam Deo reddidit in comon. S. Matris Ecclesiae, cujus cadaver sepultum est in Eccl. Parochiali.
English Translation
The lady Caterina, wife of Master Gaetano Zammit, 40 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the Parish Church.
Index: Cleatus Cauchi (Refugee Child)
Date: 5 Augusti 1837
Cleatus filius Ferdinandi Cauchi de Civitate Valetta annorum duorum circiter evolavit in caelum, cujus cadaver sepultum est in hac Paroch. Eccl. Refugee
English Translation
Cleatus, son of Ferdinand Cauchi from the city of Valletta, approximately two years of age, flew into heaven; his body was buried in this Parish Church.
Index: Xaveria Borg
Date: 6 Augusti 1837
Xaveria vidua Josephi Borg aetatis annorum 87 Poenitentia, Eucharistiae et Extremae Unctionis Sacramentis refecta in comm. S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus cadaver sepultus est in hac Paroch. Ecclesia.
English Translation
Xaveria, widow of Joseph Borg, 87 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in this Parish Church.
Index: Veneranda Zarb
Date: 6 Augusti 1837
Infans Veneranda filia Alfi Dni Not. Ludovici Zarb annorum sex evolavit in caelum, cujus corpus sepultum fuit in hac Paroch. Eccl.
English Translation
The infant Veneranda, daughter of the distinguished Master, Notary Ludovico Zarb, six years of age, flew into heaven; her body was buried in this Parish Church.
Index: Caterina Borg
Date: 7 Augusti 1837
Caterina vidua Salvatoris Borg aetatis annorum 85 Poenitentia, Eucharistiae et Extremae Unctionis Sacramentis refecta in comon S. Matris Eccl. animam Deo reddidit cujus cadaver humatum fuit in Cimiterio Casalis Liae.
English Translation
Caterina, widow of Salvatore Borg, 85 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Caterina Camilleri
Date: 9 Augusti 1837
Infans Caterina filia Josephi Camilleri et Carminae Vella aetatis mensium sex evolavit in caelum, cujus cadaver humatum fuit in hac Paroch. Ecclesia.
English Translation
The infant Caterina, daughter of Joseph Camilleri and Carmina Vella, six months of age, flew into heaven; her body was buried in this Parish Church.
Index: Alexandrus Borg (Morbo Cholerae Consumptus)
Date: 9 Augusti 1837
Alexandrus viduus Stephani Borg aetatis annorum 77 Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis Sacramentis refectus morbo cholerae consumptus in Comm. S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus cadaver humatum fuit in Coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Alessandro, widower of Stephanie Borg, 77 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, and consumed by the cholera disease, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church; his body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Paulus Chetcuti
Date: 10 Augusti 1837
Paulus filius Coelii qm Xaverii Chetcuti aetatis annorum 48 Poenitentiae, Eucharistiae et Extremae Unctionis Sacramentis refectus in Comm. S. Matris Ecclesiae animam Deo reddidit, cujus cadaver sepultum est in hac Paroch. Eccl.
English Translation
Paul, son of Coelius and the late Xaverio Chetcuti, 48 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Eucharist, and Extreme Unction, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church; his body was buried in this Parish Church.
Index: Tharesia Mifsud
Date: 11 Augusti 1837
Tharesia uxor Joannis Mifsud aetatis annorum 48 circiter Poenitentiae, Sacri Viatici, et Extremae Unctionis Sacramentis refecta animam Deo reddidit, cujus cadaver humatum fuit in hac Paroch. Eccl.
English Translation
Theresa, wife of Giovanni Mifsud, approximately 48 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Holy Viaticum, and Extreme Anointing, returned her soul to God; her body was buried in this Parish Church.
Index: Josephus Baldacchino (Morbo Cholerae)
Date: 11 Augusti 1837
Joseph Baldachino aetatis annorum 74 Poenitentiae, Sacri Viatici, et Extremae Unctionis Sacramentis refectus morbo cholerae abreptus in comm. S. M. Eccl. animam Deo reddidit cujus cadaver humatum fuit in Coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Joseph Baldacchino, 74 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Holy Viaticum, and Extreme Unction, and snatched away by the cholera disease, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church; his body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Antonius Debono (In Hospitali Cholerae)
Date: 12 Augusti 1837
Antonius Debono aetatis annorum 70 in Hospitali Cholerae infirmus Sacramentis refectus in Comini S. Matris Ecclesiae [animam Deo reddidit]. Hospital ✟
English Translation
Antonio Debono, 70 years of age, being infirm inside the Cholera Hospital, restored by the holy sacraments, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church.
Folio Page F — August to September 1837 (The Epidemic Concludes)
Index: Angela Baldacchino (In Hospitali Cholerae)
Date: 14 Augusti 1837
Angela Baldacchino filia in cogby Josephi aetatis annorum 40 in Hospitali cholerae infirma Sacramentis roborata animam Deo reddidit in Comm: S. M. C. cujus cadaver sepultus est in Coemeterio Casalis Liae. Hospital ✟
English Translation
Angela Baldacchino, daughter of Joseph, 40 years of age, infirm inside the Cholera Hospital, strengthened by the Sacraments, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery of the village of Lija.
Index: Josephus Said (Morboque Cholerae Consumptus)
Date: 17 Augusti 1837
Josephus Said filius Mri Vincentii aetatis annorum 50 circiter Poenitentiae, Sacri Viatici, et Extremae Unctionis Sacramentis roboratus morboque cholerae consumptus in Comm: S. Matris Ecclae sepultus est, cujus cadaver humatus fuit in Coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Joseph Said, son of Master Vincent, approximately 50 years of age, strengthened by the Sacraments of Penance, Holy Viaticum, and Extreme Unction, and consumed by the cholera disease, was buried in the communion of Holy Mother Church; his body was buried in the cemetery of the village of Lija.
Index: Maria Zahra (In Hospitali Cholerae)
Date: 22 Augusti 1837
Maria Zahra vidua Josephi aetatis annorum 84 in Hospitali cholerae infirma Sacramentis roborata in Comm: S. Matris Ecclae animam Deo reddidit, cujus cadaver humatum fuit in Coemeterio Casalis Liae. Hospital ✟
English Translation
Maria Zahra, widow of Joseph, 84 years of age, infirm inside the Cholera Hospital, strengthened by the Sacraments, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Index: Gratia Said
Date: 31 Augusti 1837
Gratia filia in cogby Mri Vincentii Said aetatis annorum 52 Poenitentiae, Sacri Viatici, et Extremae Unctionis Sacramentis refecta in comon: S. Matris Ecclae animam Deo reddidit cujus cadaver humatum fuit in hac Paroch. Eccl.
English Translation
Gratia, daughter of Master Vincent Said, 52 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Holy Viaticum, and Extreme Unction, returned her soul to God in the communion of Holy Mother Church; her body was buried in this Parish Church.
Index: Salvator Borg
Date: 31 Augusti 1837
Infans Salvator Borg filius Josephi Borg, et Mariae Said oetat. annorum duorum evolavit in caelum, sepultus q. est in hac Paroch Eccla.
English Translation
The infant Salvator Borg, son of Joseph Borg and Maria Said, at the age of two years, flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Mag. Vincentius Said
Date: 3 Septembris 1837
Mag. Vincentius Said qd Joannis aetatis ann: 82 Sacramentis Poenit. et Sacri Viatici, Extremae Unctionis refectus in comm: S. M. Eccl. animam Deo reddidit, sepultusque est in hac Paroch: Eccl.
English Translation
Master Vincent Said, son of the late Giovanni, 82 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Holy Viaticum, and Extreme Unction, returned his soul to God in the communion of Holy Mother Church, and was buried in this Parish Church.
Index: Michael Calleja (Morbo Cholerae Consumptus - Final Outbreak Entry)
Date: 6 Septembris 1837
Michael Calleja filius Ignatii aetatis annorum 17 Poenitentiae, Sacri Viatici, et Extremae Unctionis Sacramentis refectus morbo cholerae consumptus animam Deo reddidit, cujus cadaver humatum fuit in Coemeterio Casalis Liae. Cholera ✟
English Translation
Michael Calleja, son of Ignatius, 17 years of age, restored by the Sacraments of Penance, Holy Viaticum, and Extreme Unction, consumed by the cholera disease, returned his soul to God; his body was buried in the cemetery field of the village of Lija.
Folio Page G — October 1837 to March 1838 (Post-Epidemic Normalcy)
Index: Paulus Galea
Date: 2 Octobris 1837
Infans Paulus Galea filius Aloysii et Mariae conjugum aetatis anni unius evolavit in caelum, cujus corpus sepultum est in hac Parochiali Ecclia.
English Translation
The infant Paul Galea, son of the married couple Aloysius and Maria, at one year of age, flew into heaven; his body was buried in this Parish Church.
Index: Maria Attard
Date: 24 Octobris 1837
Infans Maria filia Angeli Attard et Caterinae aetatis annorum trium evolavit in caelum sepultaque fuit in hac Paroch Ecclia.
English Translation
The infant Maria, daughter of Angelo Attard and Caterina, three years of age, flew into heaven and was buried in this Parish Church.
Index: Josephus Dingli
Date: 16 Novembris 1837
Infans Josephus filius Salvatoris Dingli et Rosae conjugum aetatis menduorum dierum evolavit in caelum, sepultusque fuit in hac Paroch Ecclia.
English Translation
The infant Joseph, son of the married couple Salvatore Dingli and Rosa, at the age of two days, flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Salvator Psaila
Date: 10 Januarii 1838
Infans Salvator fil. Vincentii Psaila, et Mariae aetatis ann: duorum et mens: 5 evolavit in caelum, sepultusque est in hac Paroch Eccla.
English Translation
The infant Salvatore, son of Vincent Psaila and Maria, at the age of two years and 5 months, flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Infans Buhagiar (Domi Baptizatus)
Date: 2 Februarii 1838
Infans natus ex M. Angelo Buhagiar et Mariae conjugum domi baptizatus a Rosa uxore Salvatoris Dingli in caelum evolavit cujus corpus sepultum fuit in hac Paroch. Ecclesia. Emergency Baptism
English Translation
An infant born to the married couple Michelangelo Buhagiar and Maria, baptized at home in an emergency by Rosa, wife of Salvatore Dingli, flew into heaven; its body was buried in this Parish Church.
Index: Salvator Arropaod
Date: 28 Februarii 1838
Infans Salvator filius Xaverii Arropaod et Adalentiae aetatis dierum 42 evolavit in caelum, sepultumque est in hac Paroch Eccl.
English Translation
The infant Salvatore, son of Saverio Attard and Adalentia, 42 days of age, flew into heaven, and was buried in this Parish Church.
Index: Gratia Dingli
Date: 8 Martii 1838
Infans Gratia filia Salvatoris Dingli aetatis annorum 5 evolavit in caelum, cujus corpus sepultum est in hac Paroch Eccl.
English Translation
The infant Gratia, daughter of Salvatore Dingli, five years of age, flew into heaven; her body was buried in this Parish Church.
Index: Maria Attard
Date: 24 Martii 1838
Infans Maria filia Salvatoris Attard et Catrinae aetatis annorum quatuor evolavit in caelum, cujus cadaver sepultum fuit in hac Paroch. Ecclia.
English Translation
The infant Maria, daughter of Salvatore Attard and Catrina, four years of age, flew into heaven, and her body was buried in this Parish Church.